Vak- en beëdigde vertalingen

VERDER LEZEN

Vak- en beëdigde vertalingen

Hoe eenvoudig een vertaling ook lijkt, er is veel meer nodig dan alleen het vinden van de gelijkwaardige woorden. Het gaat erom een brug te slaan tussen twee talen, waarbij de vertaler rekening houdt met alle nuances en aspecten die de boodschap kunnen beïnvloeden. Dit zorgt ervoor dat de vertaling trouw blijft aan de algemene boodschap die ze moet overbrengen.

In het geval van gespecialiseerde vertalingen, zoals technische vertalingen, is er een ddedded vereiste voor ervaring in de sector, uitgebreide kennis van bedrijfsprocessen en beheersing van de terminologie van het betreffende vakgebied.

Daarnaast stelt Norak efficiënte software en content processing tools ter beschikking, die cruciaal zijn voor sommige gespecialiseerde vormen van vertaling, om consistentie en terminologische nauwkeurigheid te garanderen, en om het proces te versnellen en de kosten te verlagen.

BEËDIGDE VERTALINGEN

Mensen verwarren vaak beëdigde vertalingen met juridische vertalingen. Hoewel sommige vertalingen beide kunnen zijn, omvat beëdigde vertaling meer onderwerpen en gebieden dan alleen juridische vertaling.

In principe wordt de taalkundige die een beëdigde vertaling maakt, gecertificeerd door een officiële instantie. De vertaler, of een bevoegde instantie, ondertekent en stempelt het vertaalde materiaal om te bevestigen dat de versie in de doeltaal een waarheidsgetrouwe versie is van het bijgevoegde origineel.

Voor veel soorten documenten zijn beëdigde vertalingen nodig, zoals:

  • Contracten, verkoopdocumenten, volmachten
  • Juridische documenten en teksten
  • Validaties van diploma’s en andere academische dossiers
  • Certificaten van de burgerlijke stand

Aarzel niet om contact met ons op te nemen als u vragen heeft. Wij kunnen u adviseren op basis van ons jarenlange succes op dit gebied.

Vraag een offerte aan, snel,

eenvoudig en vrijblijvend.

OFFERTE AANVRAGEN