Taaltechnologie

VERDER LEZEN

CAT Tools

Computer Assisted Translation Tools (CAT) worden in de vertaalbranche al tientallen jaren gebruikt. Maar het feit dat de computer de vertaler helpt, betekent niet dat het de computer is die de vertaling uitvoert. Het betekent alleen dat de vertaler gebruikmaakt van technologie om de productiviteit, kwaliteit en consistentie van zijn werk te verbeteren.

Deze CAT-programma’s, waaronder SDL Trados Studio, memoQ, Wordfast, Déjà Vu, Across, Memsource, Smartcat en Matecat, laden de te vertalen inhoud in een platform dat de brontekst naast de doelvertaling weergeeft.

Deze tools bevatten ook nuttige functies, zoals vertaalgeheugens, woordenlijsten en zelfs systemen voor kwaliteitsborging (QA).

Ook klanten profiteren van de voordelen van CAT-tools. Zo hoeft een vertaler bijvoorbeeld niet tien keer dezelfde zin te typen, omdat de vertaling in het geheugen wordt opgeslagen. Dit betekent dat vertalers sneller kunnen werken, en dat drukt de kosten. Dit is vooral nuttig voor teksten waarin veel herhalingen voorkomen. Dankzij CAT-tools kunnen klanten dus van kortingen profiteren.

Vertaalgeheugens

Bij het gebruik van CAT-programma’s verliezen vertalers geen tijd met het zoeken naar hoe ze een woord of zin in een vorig project hebben vertaald. Tijdens het vertalen wordt hun werk opgeslagen in een database, beter bekend als vertaalgeheugen of translation memory, dat kan worden geraadpleegd bij volgende projecten, zodat soortgelijke of identieke zinnen uit eerdere projecten kunnen worden hergebruikt. Dit is ook een voordeel voor vertalers, die zo hun werk sneller kunnen doen, aangezien zinnen die al eerder zijn voorgekomen automatisch worden hergebruikt. Ze kunnen ook in het vertaalgeheugen zoeken naar eerdere vertalingen.

Woordenlijst aanmaken

Elke industrie en elk bedrijf heeft zijn eigen terminologie. Of u nu uw bedrijfsimago wilt bewaken of de consistentie in een technische handleiding wilt behouden, het is eenvoudig om woordenlijsten aan te maken en deze op te nemen in vertaalprojecten. Op deze manier wordt ervoor gezorgd dat de vertaler altijd dezelfde terminologie gebruikt, waar deze ook voorkomt.

Kwaliteitsborging (QA)

Zelfs hooggekwalificeerde vertalers maken kleine technische fouten, zoals het plaatsen van een dubbele spatie tussen twee woorden. De CAT-tools die Norak gebruikt bevatten een aantal controleprogramma’s die menselijke fouten tot een minimum beperken. Deze tools kunnen ook speciaal worden geconfigureerd om aan de specifieke vereisten van een bepaald project te voldoen.

Machinevertaling en post-editing

Bij machinevertalingen voert de computer of software de vertaling uit. Vertaaltools worden echter alleen gebruikt als hulpmiddelen waarmee de vertaler sneller kan werken, en de vertaling wordt altijd geredigeerd door een menselijke vertaler. Deze revisie wordt post-editing genoemd.

Het beste resultaat met een machinevertaling kan worden behaald wanneer de vertaalmachine is ingericht op een specifiek vakgebied.

Lokalisatie

Bij producten zoals software, webcontent en videogames is zorgvuldige aandacht voor bestandsnamen en taalkundige inhoud vereist. Het aanpassen van een set elementen aan een andere locatie heet lokalisatie. Ongeacht het type inhoud of de locatie kan Norak u helpen bij het geschikt maken van content voor andere markten of doelgroepen.

Lokalisatietechnologie

Het maakt niet uit wat er voor uw project nodig is: onze afdeling lokalisatietechnologie kan uw bestanden voorbereiden op vertaling met behulp van CAT-tools, hoe gecompliceerd dit ook moge zijn.

Zelfs als de tekst in uw bestanden is voorzien van broncodes in programmeertaal is dit geen enkel probleem voor onze experts. We kunnen filters maken die onderscheiden tussen de code en de te vertalen tekst, zodat deze vooranalyse qua tijd en kosten zo efficiënt mogelijk verloopt. Ons team van experts kan ook processen ontwikkelen en automatiseren, zodat u uw bestanden in het oorspronkelijke formaat zo snel mogelijk weer in uw bezit heeft.

Vraag een offerte aan, snel,

eenvoudig en vrijblijvend.

OFFERTE AANVRAGEN